あかまつだいとは?

、「あかまつだい」ってなんなのでしょう?フエダイ科の「せんねんだい」のことかなぁと思ったりもします。
ご存じの方、いらっしゃればよろしくお願いします。
書き込み日 2002年4月25日
輸入の魚に、業者(商社)が適当に名前をつけているのではないかと・・・・
ネットで検索しても出てきませんね。
そうですよねぇ。検索しても出てこなかったので、もしかしたらここならと思ってたのですが...。
残念です。もうちょっと頑張ってみます。ありがとうございました。
カタカナで検索すると出てきますが、画像がないです。
屋久島ではアカマツ=ハマダイ=オナガダイのようですが、はずしているでしょうか?
 http://www4.ocn.ne.jp/~my4110/Yname0.htm
ハマダイなら、別に「アカマツダイ」と表示する必要は無いと思うのですよ。
ハマダイで十分通用するのだし。
私の経験では、切り身加工品に「アカマツダイの***」があったと思います。
もちろん、原料は輸入の冷凍品。
たぶんこれだろうというのを発見しました。水産加工業界では一般的な通り名みたいですね。
英名:RedSnapper
学名:Lutjanus blackfordi、Lutjanus Erythropterus、
   Lutjanus Argentimaculatus(この内のどれかしら)
   (商用魚介名ハンドブック:(社)日本水産物輸入協会編)
いずれにせよ、フエダイのお仲間のようです。みなさん、ありがとうございました。 
これかな?
 http://www.jardin-des-senteurs.ch/recettes/rec_02.htm
      ↑
肌の色が、それらしい感じがしますよ。(見たこと、食べたことがありますので。)
ここにも写真があるけど、先に紹介したのとはちょっと違うみたいですよ。
この写真の魚は、フエダイに似てますね。
 http://www.adiccp.org/sail-chernobyl/photos/maldives/redsnapper.html
面白い。寿司のメニューにも入ってるよ。
 http://www.lesushibar.com/menucenter.htm
     ↑
「Grilled ura maki」のところだけど、「Grilled ura maki」の意味がようわからん。
巻き寿司のようではあるけど。
ここでもけっこう使われている。
 http://www.chopchop.ch/chopchop_liste.asp?Artikelgruppe=Sushi
       ↑
しかも、日本の都市名のにぎり寿司セットだ。どこの国やろか?
 http://www.nyseafood.org/images/finfish/pages/redsnapper-hdr.asp
       ↑
この写真(絵?)が一番良くわかりますね。けっこうポピュラーな魚みたいですね。
いろいろお手数かけてしまいました。
調べると結構出てくるものなんですね。ほんとに。
Grilld Ura Makiっていったい...そっちのほうが気にかかりますが。
あぶり食材の裏巻き
     Grilld Ura Maki   海外では裏巻きが人気ですね。
巻き寿司を裏返しにしたようなもので、すし飯が外側、なかに海苔と具があります。
以前、ライスボール(おにぎり)を頼んだらどんぶりに山盛りの酢飯が出てきました。発音が悪かったようです。



メールはこちらへ
Copyright(C) May.1.2002 by Toshio Yabe.Allrights reserved